Shanghai express

January 27, 2007

Resistencia legal.

Filed under: Política

Li Datong, del que ya nos hemos ocupado aquí y aquí, escribe habitualmente un artículo para el sitio opendemocracy. En el último de los publicados, Li advierte que es ilusorio esperar que la cúpula del partido comunista sea capaz de promover ningún cambio liberalizador por su propia iniciativa. Antes al contrario, recientes acontecimientos le llevan a la conclusión de que la estrategia del actual bloque dirigente consiste en suprimir cualquier opinión o intelectual que no se limite a elogiar el sistema vigente.

Pero Li no pretende, si se me permite utilizar la terminología de la transición española, una ruptura con el actual modelo. Su propuesta pasa porque los ciudadanos exijan a los poderes públicos el cumplimiento y ampliación de aquellos derechos que la Ley, más concretamente la Constitución, ya les reconoce. Es decir, no se trataría tanto de derogar las leyes vigentes como conseguir que la autoridad pública las cumpliera. Para Li, si esta suerte de resistencia legal se generalizara, el partido se vería obligado a adaptarse a la nueva situación y la liberalización sería posible.

January 26, 2007

Delación.

Filed under: Sociedad

¿Qué mecanismos morales o psicológicos llevaron a cientos de miles de jóvenes durante la Revolución Cultural a delatar a amigos, maestros e incluso a sus familiares más cercanos?

Sería reconfortante atribuir toda esa miseria moral a la naturaleza del régimen que la propiciaba, al hecho de que, desde pequeños, esos jóvenes habían sido educados en un sistema que los había convertido en fanáticos sin capacidad crítica.

El testimonio de Jan Wong , sin embargo, sirve de contrapunto a esa teoría. Jang y otra joven más fueron las únicas estudiantes occidentales a las que se les permitió ingresar en la universidad de Beijing durante los turbulentos años 70 en un programa de intercambio. Maoista convencida, Jan llegó a delatar, en dos ocasiones,durante su estancia en Beijing a personas que se habían acercado a ella confiando en que les ayudaría a que ,bien ellas mismas bien familiares cercanos, pudieran salir del país.

Digo que el testimonio de Jan sirve de contrapunto a la teoría del “lavado de cerebro” por cuanto, educada en Canadá y en el seno de una familia burguesa expatriada, de ningún lavado había sido objeto cuando cometió sus ignominiosos actos.

Tampoco es posible atribuir su comportamiento a un carácter perverso o sociópata, ya que el mismo hecho de que tiempo después escribiera un libro reprochándose a sí misma su conducta y lamentando todo el mal que había hecho demuestra que no era una persona insensible al sufirimiento humano ni incapaz de formular un juicio moral.

Descartadas todas esas explicaciones nos queda otra mucho más desasosegante. La misma que el profesor Milgram expusiera con su ya famoso experimento: que la gran mayoría de los seres humano son extraordinariamente propensos a seguir las órdenes de una autoridad incluso cuando aquéllas entran en contradicción con la propia conciencia.

Se podrá objetar a esta explicación el que Jan, cuando delataba, pensaba estar haciéndo lo correcto y que más que obviar su conciencia, lo que estaba haciendo era seguir los dictados de ella. Pero el hecho de que, después de delatar, comentara el hecho con otras personas para saber que es lo que ellas habrían hecho y el de que se consolara pensando que las consecuencias de su delación no serían graves para los delatados ponen de relieve que en el fondo no se sentía nada satisfecha de su comportamiento.

January 22, 2007

En casa del herrero…(2)

Filed under: Uncategorized

En China, los médicos varones son auténticas chimeneas.

El artículo enlazado dice que un 25 % de los trabajadores sanitarios chinos fuman. Pero dentro de los trabajadores sanitarios,los médicos de sexo masculino fuman, según la última encuesta realizada en el año 2005, en un porcentaje del 41 % (en 1990 ese procentaje era del 68%, un punto superior al de la población masculina adulta en general).

Otro dato curioso y que enlaza con otro de los posts de este blog: gracias a una encuesta realizada en el distrito de Minhang, se supo que los fumadores gastaban el 17 % del presupuesto familiar en comprar tabaco.

January 18, 2007

En casa del herrero…

Filed under: Uncategorized

Muy interesante el ensayo que Eric Schwitzgebel dedica a comparar la concepción de la naturaleza humana y del desarrollo moral en Hobbbes, Rousseau, Mencio y Xunzi.

Mencio, como Rousseau, era de la idea de que la naturaleza humana tenía un substrato lo suficientemente bueno como para que la persona pueda conseguir un grado considerable de perfección moral (dado un ambiente favorable) a través de la intropección y del “auto-descubrimiento”. En cambio, para Xunzi (en paralelo a lo que pensaba Hobbes) la moralidad es algo ajeno a la propia esencia del ser humano (que es fea, mala y desagradable). La moral es una creación externa al propio individuo (no algo que él pueda descubrir en su interior) y tiene como finalidad permitir una convivencia que, de otro modo, abandonado el ser humano a sus propios instintos, sería imposible.

Shwitzgebel piensa que la más moderna investigación psicológica da la razón al tandem Mencio-Rousseau frente al de Xunzi-Hobbes. Pero no por ello deja de preguntarse: si la perfección moral es producto de un proceso de reflexión que nos permite conocer lo mejor de nosotros mismos, entonces los filósofos morales tendrían que ser las personas más justas y buenas, al fin y al cabo, como quería Mencio, no hacen sino dedicar buena parte de su vida a reflexionar sobre lo que es bueno y justo. Sin embargo, no hay ningún dato empírico que nos permita afirmar que los profesores de ética son mejores personas que el promedio de los individuos, si acaso los hay que demuestran que dejan bastante que desear.

El propio Shwitzgebel, profesor de filosofía , ha realizado un estudio que demuestra que, entre los libros cedidos en préstamo por las bilbliotecas, son precisamente aquéllos que utilizan los profesores y estudiantes avanzados de ética los que, en porcentaje, menos se devuelven por sus prestatarios.

January 15, 2007

Vértigo.

Filed under: Uncategorized

Una de las atracciones turísticas y también religiosas de la provincia de Shaanxi es el monte Huashan, una de las cinco montañas sagradas de China .

Sin embargo, apenas aparece en las grandes rutas turísticas.

Estas fotos nos permiten comprender el porqué.

Baidu informa

Filed under: Uncategorized

¿Cuáles fueron, durante el 2006, las preguntas más frecuentes a las que los usuarios de Baidu (el buscador líder en China) trataron de obtener respuesta en internet?

Aquí podremos saberlo.
Vía Presufer

ADVERTENCIA: El blog Presufer es muy peligroso. Puedes verte absorvido en el visionado y lectura de las más variadas banalidades durante horas y horas. Pero, señores, ¡qué diversión!

Dentro de la categoría de blogs altamente adictivos, Miss Cellania es otro de los que destacan por su peligrosidad. Gracias a él descrubí este vídeo de una agencia de publicidad española deseando un Feliz Año Nuevo. Una delicia naif.


January 14, 2007

A vueltas con la adopción.

Filed under: Uncategorized

Aorijia se hace eco de la última polémica sobre la adopción de niños asiáticos por occidentales. En este caso, la discusión no se centró tanto en si la adopción internacional e interracial es o no beneficiosa para el adoptado, como en si existe una preferencia racial de los adoptantes occidentales por los niños asiáticos que, en el caso de los adoptantes norteamericanos al menos, les lleva rechazar o no plantearse la posibilidad de adoptar niños afroamericanos de su propio país.

Por interesante que sea este debate, a mí en particular me atrae mucho más este otro: ¿por qué no se producen más adopciones en las sociedades llamadas confucianas (China, Corea y Japón)? Este artículo, algo antiguo, sobre la adopción en Japón quizá proporciona algunas pistas.

January 9, 2007

La poesía china contemporánea

Filed under: Uncategorized, Arte

Vía Danwei y marginal revolution me entero de la lista de los 10 poetas chinos más vendidos en la librería on-line Kafka durante el 2006.

Como el propio Danwei destaca, al basarse dicha lista en las estadísticas de una sola tienda, no puede considerarse representativa de lo que realmente leen los ciudadanos chinos aficionados a la poesía.

En cualquier caso, el post será de utilidad para los amantes de la poesía (y para mi vergüenza tengo que reconocer que no me encuentro entre ellos) ya que contiene numerosos enlaces a páginas con reseñas críticas y biográficas de los poetas que aparecen entre los más vendidos y de otros que, pese a no figurar en la lista, se consideran también importantes en el panorama actual.

Muchos de los links ofrecen traducciones de sus poemas al inglés que pueden ser de utilidad para hacerse una muy somera idea de lo que es la poesía contemporánea china aunque la experiencia que proporcione dicha lectura nunca será comparable a leer esos mismos poemas en su idioma original.

Kafka ofrece también una lista de los poetas extranjeros traducidos al chino con más éxito entre sus clientes. Federico García Lorca figura entre el grupo de los escogidos, lo que no deja de ser una grata noticia.

January 4, 2007

Pobreza

Filed under: Sociedad

Kuki, la autora del blog Zhou Mo Hao!, dedica la penúltima de sus entradas a reflexionar, con notable lucidez, sobre qué aspectos de la realidad china (Kuki, si no recuerdo mal, ha estado residiendo en Pekín durante algo menos de un año con una beca para aprender chino) más le han llamado la atención.

Uno de los que más le han hecho pensar es lo extendida e “integrada” que está la pobreza en China. Kuki pone de relieve que en China la pobreza forma parte, por así decirlo, del paisaje general hasta el punto de que es perfectamente posible convivir con ella.

La visibilidad de la pobreza en China es consecuencia de su propia magnitud. Si tomamos como standard la línea internacional que mide la pobreza severa absoluta (personas que pueden gastar menos de un dolar por día), China tendría, según han reconocido sus propias autoridades , entre 120 y 130 millones de pobres. En términos relativos, y según la última encuesta del Banco Mundial, las personas con un consumo per capita inferior a 1,08$ diarios al nivel de precios de 1993 constituyen el 14 % de la población China. Si consideramos pobres a aquéllos que viven con menos de 2,15 $ diarios, el porcentaje de chinos por debajo del nivel internacional de pobreza asciende hasta el ¡41,6 %! de toda la población.

¿Cómo vive una persona con menos de un dólar diario? Abhijit V. Banerjee y Esther Duflo han escrito un interesantísimo ensayo (se puede encontrar aquí en pdf y en inglés) sobre la vida económica de los pobres en unos 13 países de Asia, América Latina y África entre los que, desgraciadamente, no se encuentra China.

Sin embargo, muchas de las conclusiones que se ofrecen en dicho estudio son congruentes con las historias que yo he podido leer en ESWN sobre la vida de los más humildes en el Reino del Centro.

Fijémonos si no en esta trágica historia de Gou Li. Aunque su triste final fue debido a un cúmulo de desgracias, éstas comenzaron cuando ella y su marido tuvieron que hacer frente a las deudas contraídas por los suegros de ella para pagar el banquete de boda.

Por sorprendente que parezca, los pobres, incluso los más pobres entre los pobres, dedican una parte considerable de sus ingresos a bodas y celebraciones, religiosas o no, incluso a costa de reducir su propia alimentación.

En el estudio antes citado, sus autores aluden a una encuesta realizada en el estado indio de Udaipur, uno de los más pobres de la ya paupérrima India, que constata que:

it is apparent that spending on festivals is an important part
of the budget for many extremely poor households. In Udaipur, over the course of the previous
year, more than 99 percent of the extremely poor households spent money on a wedding, a
funeral, or a religious festival. The median household spent 10 percent of its annual budget on
festivals. In South Africa, 90 percent of the households living under $1 per day spent money on
festivals. In Pakistan, Indonesia, and Cote d’Ivoire, more than 50 percent did likewise.

.

Más adelante, los autores ofrecen una explicación a tan sorprendente fenómeno. Para ellos,

The need to spend more on entertainment rather than on food appears to be a strongly
felt need, not something that would go away if the poor could plan better. One reason this
might be the case is that the poor want to keep up with their neighbors.

Yo interpreto esta frase en el sentido de que los pobres son tan sensibles a mantener un cierto “status” como lo somos todos los demás.

Todo lo anterior no significa que yo considere que los pobres de estos países son pobres de necesidad porque se lo merecen. Porque gastan más en alcohol o en tabaco de lo que sería razonable o porque celebran, dentro de su inmensa modestia, bodas o funerales.

El estudio citado pone de relieve que en su mayor parte los pobres lo son porque no tienen acceso a los medios necesarios (crédito, educación y salud, entre otros muchos) para poder dejar de serlo.

Con este post sólo he querido poner de relieve que no importa lo pobre que uno sea, siempre va a tener que hacer frente a difíciles decisiones, tanto más difíciles o dolorosas cuanto más pobre es uno. Para nosotros, los privilegiados del primer mundo, proporcionar a nuestro hijo una chuchería no representa ninguna difícil decisión, por el contrario para una persona que vive con menos de un dolar al día hacer frente a una, por otra parte tan lógica reclamación, le puede suponer no tener de qué comer ese día.

January 2, 2007

Feliz año.

Filed under: Uncategorized

El 2007 lo he recibido con un irracional suspiro de alivio, pensando que lo peor (el 2006 ha sido, en mi caso particular, malo de solemnidad) ya ha pasado.

Aunque bien mirado, no tengo motivos para quejarme ya que las desgracias que me han ocurrido el pasado año han sido producto de decisiones propias en las que mi capacidad para el autoengaño se ha demostrado, otra vez, fatal.

Peor, mucho peor lo ha pasado una enorme porción de la Humanidad que tiene que sufrir desgracias sin cuento por causas que escapan totalmente de su control y de las que en absoluto son responsables.

A ellos, y muy en particular a Chen Guangcheng, de nuevo condenado a 4 años de prisión en otro juicio farsa celebrado después de que se anulara el primero, quisiera dedicar esta canción de Sam Cook: “A Change is Gonna Come“.

Grabada poco antes de su muerte y en apoyo del movimiento pro derechos civiles de la minoría negra norteamericana, la canción transmite, a pesar de sus arreglos tipo factoría Disney, un profundo sentimiento de esperanza sin caer en la ñoñería “happy end”.


Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Jay of onefinejay.com