Shanghai express

February 26, 2006

Podcast de Shanghai Express

Filed under: Uncategorized

Mi primer y creo que último podcast

Actualización El podcast está dedicado a comentar tres blogs: Shanghai birch, Chino Chano y Zhenru. Shanghai birch está ya difunto por problemas con el servicio que prestaba el alojamiento (esperemos su pronta resurrección aunque sea reencarnado en chinatown o aorija) y Chino Chano está teniendo, últimamente, muchos problemas de conexión (espero que sean a causa de su éxito). Sólo Zhenru permanece imperturbable.

A la vista de tan desgraciados acontecimientos me parece que no sólo voy a dejar de hacer podcasts, también de comentar blogs y es que, aunque existir no existen, haberlos haylos (gafes quiero decir).

Actualización Chino Chano ha cambiado su alojamiento. Ahora lo podreis encontrar aquí

February 23, 2006

Filosofía asiática.

Filed under: Uncategorized

Ignoro si la situación habrá cambiado en la actualidad, pero cuando yo estudiba bachillerato en el curriculum no existían apenas referencias a la cultura asiática.

No recuerdo, en particular, que, en la asignatura de Historia de la Filosofía, se hiciera siquiera mención de algún pensador asiático (Confucio y Lao Tsé se ligaban a la historia de las religiones) de modo que para mí como para el resto de mis compañeros Filosofía, así en mayúsculas, sólo existía una, la que con su origen en Grecia había venido desarrollándose en el mundo occidental.

Este artículo de la revista Prospect pone de relieve que las cosas no han cambiado mucho desde que yo abandoné las aulas y trata de explicar las razones por las que la Filosfía de Oriente ha tenido tan escasa influencia sobre la que se practica en Occidente.

February 21, 2006

¿Dumping asiático? Sí, gracias.

Filed under: Economía

El más reciente de los posts de New Economist trata del nuevo conflicto comercial entre la Unión Europea y China, esta vez a propósito de sus exportaciones de calzado.

Al parecer, funcionarios de la Comisión Europea han elaborado un informe en el que se denuncian subvenciones encubiertas de los gobiernos de China y Vietnam a sus exportaciones de calzado para permitir que los exportadores de esos países puedan llegar a vender su género por un precio que es incluso inferior al de la materia prima empleada en su confección.

Para remediar esta situación, el comisiario de comercio de la UE, el británico Peter Mandelson, presionado por los gobiernos de Italia, Francia y la República Checa, propone subir las tarifas que se cargan sobre los zapatos procedentes de estos países hasta un 20 %, si bien paulatinamente para, en el interín, llegar a un acuerdo con sus autoridades.

China y Vietnam niegan, no obstante, haber subvencionado sus exportaciones de calzado. China en particular ha dicho que piensa llevar el asunto ante los tribunales de la Organización Mundial del Comercio y amenza, si la subida de arranceles se lleva a efecto, con no comprar bienes europeos de alto valor añadido, como el Airbus.

Lo más interesante del post de New Economist no radica en la descripción que hace de la situación a la que acabamos de referirnos sino en su defensa de una libre importación de calzados asiáticos aun en el supuesto, todavía no acreditado, de que su precio sea tan bajo a causa de los subsidios que reciben sus productores en los países de origen.

Y es que si tal suceso ha llegado a producirse, su resultado no habrá sido otro que una una transferencia de fondos desde los contribuyentes del país exportador (que son los que en último término pagan las subvenciones ) hasta los consumidores de los países importadores que, merced a esos subsidios, pueden disfrutar de calzado a un precio mucho más bajo del que existiría en un mercado de libre competencia.

Luego la UE, lejos de quejarse por tales prácticas, lo que tendría que hacer es mostrar su agradecimiento a los gobiernos de China y Vietnam que tan gentilmente están destinando parte de sus nada abundantes recursos a permitir que los consumidores europeos puedan disfrutar, sin coste alguno para las arcas públicas de sus países, de un nivel de vida más alto.

Actualización El País también se ocupa de la “guerra” del calzado en este artículo

February 20, 2006

De cómo Internet venció a la censura y de cómo ésta se tomó su revancha.

Filed under: Derechos humanos

Ya hace un tiempo dediqué un post a la carta abierta que el periodista Li Datong escribiera para impedir que la dirección de su periódico, el China Youth Daily, perteneciente a la Liga de las Juventudes Comunistas de China, implantara un sistema retributivo que ligaba los emolumentos a percibir por los periodistas al grado de aceptación que sus artículos recibieran de las autoridades comunistas.

Esa carta se difundió por internet a velocidad tal que, para cuando las autoridades del Departamente de Propaganda quisieron darse cuenta, ya había alcanzado una enorme difusión.

¿Resultado?: por una vez, la censura fue vencida y los autores de tan estúpido plan lo retiraron.

Hoy, gracias a ESWN y al Washintong Post, podemos conocer casi al minuto cómo se desarrollaron aquellos acontecimientos y de qué manera la inteligencia (y valentía) de un periodista unida a la colaboración de miles de internautas lograron una pequeña, pero significativa, victoria para la libertad de expresión.

Poco dura, sin embargo, la alegría en la casa del pobre, y el pasado 24 de enero los censores decidieron tomarse la revancha. So pretexto de la publicación en Freezing Point/Bingdian, el semanario que dirigía Li Datong y que se publicaba como suplemento del China Youth Daily, de un ensayo en el que se criticaba el modo en que los libros de texto chinos se ocupan de la Segunda Guerra del Opio y de la rebelión de los Boxers, los censores del Departamento Central de Propaganda (no sé si de la Liga de las Juventudes Comunistas o del Partido Comunista a secas) decidieron cerrar cautelarmente Freezing Point (su reapertura está prevista para el 1 de marzo) y cesar en sus cargos a Li Datong y Lu Yuegang, otro de los redactores del magazine.

La pelea sin embargo no ha acabado. Li Datong, como miembro del partido comunista, decidió denunciar, ante la Comisión Central de Disciplina de ese partido, a los miembros del Departamento de Propaganda responsables del cierre por ser éste contrario tanto a la Constitución China como a los Estatutos del Partido Comunista Chino. Más recientemente Li Datong y Lu Yuegang han publicado una carta abiertacriticando sus ceses como editores del semanario (no sé si su cese afecta también a su condición de periodistas del China Youth Daily).

Por otro lado, un puñado de importantes juristas e historiadores chinos han publicado otra carta abierta mostrando su disconformidad con el cierre del semanario (el IHT no aclara si también se ha criticado el cese de los periodistas) por contrario a la propia Constitución china.

Tanto en la posición de los periodistas como en la de los intelectuales que los apoyan hay elementos que, a raíz de mi experiencia histórica, me hacen ser optimista sobre el futuro de China.

Mi optimismo nace del hecho de que, habiendo vivido una parte de mi infancia y juventud bajo un régimen en el que la libertad de expresión no existía, aprecio signos en la sociedad china semejantes a los de la España de finales del franquismo que presagian, si no un cambio de régimen, sí al menos una tendencia hacia una mayor liberalización. En particular, el descontento que una parte creciente de la sociedad china, incluso del establisment (desde luego ni Li Datong ni quienes le apoyan podrían ser calificados de anticomunistas) muestra con el actual estado de cosas.

Cuando un profesor de universidad o un periodista de un periódico perteneciente a un órgano del régimen, se atreven a criticar a éste o por lo menos alguno de sus dirigentes es que algo se mueve, no importa a que velocidad, pero algo se mueve.

Claro que el razonamiento por analogía siempre es peligroso (y más cuando las analogías son históricas), pero hoy, no sé por qué extraña razón, me siento optimista.

Precisiones Este artículo del periódico de Hong Kong The Standard (encontrado gracias a Daai Tou Laam Diary) incluye dentro de los firmantes de la carta que criticó el cierre de Freezing Point a veteranos miembros del partido comunista.

En la prensa hispana, el cierre de Freezing Point/Bingdian apenas ha tenido repercusión. Aunque tendría que actualizar mis búsquedas, en el momento de producirse el cierre, sólo el diario Clarín trató del asunto.

Más recientemente, Casa Asia ha recogido la carta de protesta por el cierre de Freezing Point que firmaron intelectuales y antiguos miembros del partido y, la subsiguiente reapertura del semanario aunque ahora sin Li Datong y Lu Yuegang

Hacer negocios en la República Popular de China.

Filed under: Economía

Este fin de semana (aparte de intentar editar un podcast, propósito del que he desistido después de oír, horrorizado, el resultado) me he dedicado a curiosear en una página de internet (Doing Business se llama) que mantiene el Banco Mundial y que está dedicada a hacer públicos informes sobre la facilidad de realizar negocios en el mundo.

La página publica anualmente la clasificación que los técnicos del Banco Mundial hacen de 155 países de todos los continentes en función del mayor o menor grado de facilidad que ofrecen a sus conciudadanos para poner en marcha un negocio privado.

En esa clasificación, China ocupa el puesto 91. Hong Kong, por el contrario, ocupa el séptimo lugar, mientras que, para encontrar a Taiwan, hay que bajar la vista hasta el puesto 31, justo uno más abajo que España que no es, sin embargo, el país hispanohablante mejor clasificado ya que Chile ocupa el 25. (more…)

February 14, 2006

Cirujano San Valentín.

Filed under: Sociedad

Yahoo News informa de que clínicas de cirugía estética en Shanghai están ofreciendo descuentos de hasta un 20 % en alguno de sus servicios para atraer a aquellas parejas que celebran el día de San Valentín sometiéndose a alguno de sus tratamientos.

Gracias a Frog in a Well China por la reseña.

February 7, 2006

China show.

Filed under: Sociedad

La revista Triunfo fue una de las que, en la España de finales de los 60 principios de los 70, al amparo de una tibia liberalización de la censura franquista, se conviertieron en medios de expresión de los sectores sociales opuestos al régimen del general Franco.

Una de las secciones de mayor éxito de la revista se llamaba “Celtiberia Show” y era escrita por el periodista, hoy desgraciadamente desaparecido, Luis Carandell.

En esta sección, que posteriormente se convertiría en un libro, Luis Carandell recogía, con finísimo sentido del humor, hechos reales de una España carpetovetónica que se orgullecía de ser “diferente”.

En este enlace encontrareis algunas de las “perlas” que Luis Carandell puso al descubierto en su famosa sección. Yo me quedo con esta felicitación navideña del conserje de un cementerio.

El caso es que, al leer esta noticia en China Law Digest (suscripción requerida), me acordé de Luis Carandell yde lo que ese periodista habría disfrutado comentándola. La noticia trata de lo siguiente:

Una joven, de indudable atractivo, se disponía a subir a un taxi cuando dos conductores de sexo masculino que se la estaban comiendo con los ojos sufrieron, por no estar pendientes de la conducción, un accidente.

Hasta aquí, nada extraordinario, sucesos como ese tienen lugar en cualquier parte del mundo. En España, sin ir más lejos, un famosísimo grupo musical, “Estopa“, consiguió su primer gran éxito con una canción que tenía por estribillo el siguiente ripio: “por la raja de tu falda Yo tuve un piñazo con un Seat Panda”.

Lo extraordinario de la noticia recogida por CLD es que los conductores accidentados no tuvieron otra ocurrencia que demandadar a la pobre muchacha por haberlos distraído de sus quehaceres reclamándole daños y perjuicios.

Afortunadamente, el juez que conoció del caso tuvo más sensatez que los descerebrados demandantes y absolvió a la belleza local de la demanda que se había interpuesto contra ella afirmando que “the woman was not guilty for her looks and hailing a cab in chic clothing was within a citizen’s right.

Cómo viajar en tren en China durante el Festival de Primavera y sobrevivir en el intento

Filed under: Sociedad

Gracias a EWSN he podido encontrar este archivo de vídeo que, parodiando la saga de Matrix y otras películas, ofrece una versión humorística de lo que supone viajar en tren en China durante el Año Nuevo Chino.

El archivo se baja haciendo click en el enlace (yo lo he bajado y lo he podido ver perfectamente con el Windows Media) y está en chino con lo que, los que no sabemos ese idioma, nos quedamos a medias, pero aún así resulta muy interesante.

Actualización Parece que el enlace para bajarse el archivo de vídeo no funciona (algo habré hecho mal), lo mejor entonces es ir a ESNW donde todavía se puede bajar.

February 3, 2006

Imprescindible.

Filed under: Sociedad

Ya no me acuerdo de cómo me enteré de su existencia, pero, desde que lo leí por primera vez, Beijing or Bust (para los que viven dentro del Great Firewall éste es el mirror de la página en MSN spaces) se ha convertido en un lugar de visita obligada cada vez que navego por internet para intentar conocer algo más de la China de hoy y de sus habitantes.

Las razones para ello son muchas y variadas. Por un lado, la claridad y elegancia con la que está escrito este blog. Por otro, el hecho de que su autor sea un chino nacido y educado en la China continental (en Sichuan más concretamente), pero que al mismo tiempo ha pasado una parte considerable de su vida en el extranjero. Este dato biográfico del autor podría explicar la tensión que me ha parecido percibir en muchos de los posts entre la expresión de un profundo sentimiento de identidad y pertenencia a la cultura china y la crítica de esa tradición o, al menos, de la forma en que ha sido adulterada.

La lectura de este Beijing or Bust en lo que tiene de expresión de amor a China y también de crítica a este país me ha recordado un poema de Salvador Espriu que, en mi adolescencia, contribuyó a librarme de mi obcecado nacionalismo.

El poema se titula Assaig de Cantic en el Temple (Ensayo de Cántico en el Templo en traducción de José Agustín Goytisolo) y dice así:

Oh, que cansat estic de la meva
covarda, vella, tan salvatge terra,
i com m’agradaria d’allunyar-me’n,
nord enllà,
on diuen que la gent és neta
i noble, culta, rica, lliure,
desvetllada i feliç!
Aleshores, a la congregació, els germans dirien
desaprovant: “Com l’ocell que deixa el niu,
així l’home que se’n va del seu indret”,
mentre jo, ja ben lluny, em riuria
de la llei i de l’antiga saviesa
d’aquest meu àrid poble.
Però no he de seguir mai el meu somni
i em quedaré aquí fins a la mort.
Car sóc també molt covard i salvatge
i estimo a més amb un
desesperat dolor
aquesta meva pobra,
bruta, trista, dissortada pàtria.

ENSAYO DE CANTICO EN EL TEMPLO

¡Oh qué cansado estoy
de mi cobarde, vieja y tan agreste tierra,
y como me gustaría alejarme
hacia el norte,
en donde dicen que la gente es limpia
y noble, culta, rica, libre,
despierta y feliz!
Entonces, en la congregación, los hermanos dirían
desaprobando: “Como el pájaro que abandona el nido,
así es el hombre que abandona su lugar”,
mientras yo, lejos ya, me reiría
de la ley y de la antigua sabiduría
de este mi árido pueblo.
Pero no he de llevar a cabo nunca mi sueño
y permaneceré aquí hasta la muerte.
Pues soy también muy cobarde y salvaje
y amo, además,
con un dolor desesperado,
esta mi pobre,
sucia, triste y desgraciada patria.

February 2, 2006

Comentarios en este blog

Filed under: Uncategorized

El programa con el que escribo este blog sólo permitía hasta ahora que aparecieran reflejados en la página web los comentarios que hubieran podido realizar algunos de sus lectores si, previamente, yo lo autorizaba.

No ha sido ésta una opción consciente. Simplemente, creo que el programa venía así configurado por defecto y yo, en lo que a la informática se refiere, sigo esta regla de oro: toquitear lo menos posible.

Sé que resulta frustrante para quien ha tenido la generosidad de dedicar parte de su tiempo a escribir un comentario, no verlo reflejado inmediatamente en la página. En alguna ocasión, incluso, el comentarista, al comprobar ese hecho, reenvía el comentario varias veces pensando que algo ha fallado.

He decidido que esto no vuelva a pasar y que a partir de ahora los comentarios no estén moderados. Es posible que de esa forma se cuele entre ellos alguno con fines meramente publicitarios (tampoco creo que sean muchos dado el escaso tráfico que registra este sitio) pero prefiero eso a provocar el enfado o la frustración en alguno de los lectores.

Tampoco tengo por costumbre contestar a los comentarios que se producen en el blog. Soy consciente de que ésta es una falta que roza la descortesía pero, por favor, no toméis mi silencio como muestra de una actitud displicente por mi parte hacia los comentaristas (muchos de los cuales conocen mejor China de lo que yo lo haré nunca), simplemente es que no tengo tiempo.

Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Jay of onefinejay.com