Shanghai express

January 25, 2006

Chengdu por Zhang Yimou

Filed under: Uncategorized

Mi generación ha sido la primera que en España pudo acceder de forma masiva a la televisión, lo que explica que muchos de nosotros fuéramos verdaderos teleadictos.

Como tales teleadictos nos gustaba todo, desde los Chiripitifláuticos hasta los anuncios. De estos últimos me acuerdo especialmente de los de Coca-Cola de finales de los 70, principios de los 80, por la sensación de placidez que transmitían.

Una sensación parecida a la que he experimentado viendo el vídeo que el cineasta chino Zhang Yimou rodó para promocionar la ciudad de Chengdu.

Todas las imágenes de ese vídeo (de la narración en off nada puedo decir ya que se desarrolla en chino) quieren transmitir una sensación de armonía entre el moderno Chengdu y sus más antiguas tradiciones

Seguro que, y Yuan podría hablarnos largo y tendido sobre esto último, Chengdu no es ese oasis en el que se entremezclan modernidad y tradición que el vídeo de Zhang nos pretende transmitir, pero por un momento Zhang nos hizo soñar. Agradezcámoselo.

January 24, 2006

Cita del día.

Filed under: Uncategorized

Mientras más prominentes sean las leyes y las órdenes, más ladrones habrá

Lao Tsé

January 22, 2006

Unos japoneses se ríen de sí mismos.

Filed under: Uncategorized

Vía “The burden of proof” este desternillante pseudo-documental sobre la cultura japonesa.

7 minutos de diversión garantizada.

January 21, 2006

Casa Asia.

Filed under: Sociedad

Casa Asia es un organismo, con sede en Barcelona, creado, conjuntamente, por el Ministerio de Asuntos Exteriores español, la Generaltitat de Cataluña y el Ayuntamiento de Barcelona que tiene por objetivos “promover la realización de actuaciones y proyectos que favorezcan un mejor conocimiento entre las sociedades de Asia, el Pacífico y España e impulsar el desarrollo de las relaciones entre España y los países asiáticos en el ámbito institucional, cultural, académico y económico”.

El sitio en la red de Casa Asia incluye dentro de sus contenidos una sección dedicada a proporcionar información sobre lo que ocurre en ese continente.

Sea por la bisoñez de sus redactores (el sitio apenas lleva unos meses funcionando), sea por las limitaciones que impone el hecho de que se trate de un organismo directamente regido o controlado por instituciones públicas (el Consejo Rector de Casa Asia lo forman representantes de las tres instituciones que participaron en su creación), el caso es que el contenido de lo que publica Casa Asia en su sección informativa no se corresponde exactamente con el que se destaca en los medios de información privados.

Parece, al menos esa es mi impresión, que los redactores que eligen y seleccionan las noticias que publica Casa Asia procuran mantenerse en una línea que evite conflictos con los gobiernos de los países con los que aquélla pretende ser punto de encuentro.

En el caso de China, por ejemplo, resulta muy significativo que Casa Asia no haya publicado ni una sola línea sobre uno de los asuntos que, relacionados con aquélla, más tinta han hecho correr en los últimos meses en los medios de comunicación occidentales: la muerte en Dongzhou(provincia de Cantón), por disparos de la policía, de un número todavía no definitivamente establecido (las cifras oscilan entre un mínimo de 3 y un máximo de 20) de campesinos que reclamaban mayores compensaciones por la tierra de la que habían sido desposeídos para la construcción de un complejo de producción de energía eléctrica. La noticia fue publicada por El País, La Vanguardia y El Mundo, en la prensa española, así como por el NYT, la BBC , el Washington Post y The Economist, por citar unos pocos, en los medios de comunicación internacionales. En cambio, los medios de comunicación chinos, en el mejor de los casos, se limitaron a publicar, cuando decidieron tratar el asunto, los comunicados oficiales que iban proporcionando las autoridades chinas y en los que se atribuía la mayor parte de la responsabilidad de lo ocurrido a los líderes de los campesinos, a los que se tildaba de agitadores, líderes que, en la actualidad, se encuentran detenidos.

A los responsables de Casa Asia (ahora estoy elucubrando) publicar semejantes comunicados les debió parecer excesivo, por lo que decidieron (en la mejor tradición del periodismo del “oasis”) no comprometerse publicando una noticia a la que tan sensible se había manifestado el gobierno chino y simplemente omitir todo el asunto.

January 17, 2006

De buenas intenciones…

Filed under: Historia

La imagen que la mayoría de nosotros tenemos de los fumaderos de opio chinos nos remite a un submundo marginal y prohibido como el que que aparece reflejado en la película “Erase una vez América”, cuando su protagonista, un gansgter judío interpretado por Robert De Niro, se retira a uno de esos fumaderos para olvidar la pérdida de sus amigos de infancia y de la mujer de la que estaba enamorado

      Robert de Niro en Erase una vez América de Sergio Leone
    Sin embargo, un reciente libro, titulado A History of Drugs in China, dice que no fue siempre así, que la imagen de los fumaderos de opio como antros de corrupción y vicio no comienza sino después de que por los misioneros occidentales y los nacionalistas chinos, a finales del siglo XIX principios del XX, se convirtiera al opio y a sus consumidores en chivo expiatorio de todos los males del país.

    Antes, en el siglo XVIII y hasta bien entrado el XIX, los fumaderos de opio eran un centro de sociabilidad masculina, semejantes a un club inglés, solo que aquí en lugar de brandy o whisky se fumaba opio de manera muy controlada e incluso, podríamos decir, refinada.

    El caso es que, a partir de la segunda mitad del siglo XIX y sobre todo en la primera mitad del XX, se inicia una campaña para erradicar el consumo de opio que, para los autores del citado libro, va a tener unos efectos catastróficos, mucho peores que los producidos por el “mal” que se trataba de combatir.

    En los dispensarios que los misioneros protestantes establecieron para “curar” a los opiómanos, se comenzó, entonces, a proporcionar a estos, con la mejor de las intenciones, drogas que a la postre resultarían mucho más peligrosas que el opio y que hasta entonces eran desconocidas como la heroína y la cocaína mezcladas además con productos, como el arsenico, altamente tóxicos. Además, con el objeto de no atraer la atención de las autoridades, los antiguos fumadores de opio abandonaron esta forma de consumo (relativamente benigna ya que, al ser fumado, el opio pierde entre un 80 o 90 por ciento de su principio activo: la morfina) por otras mucho más peligrosas para la salud, como la aspiración por vía nasal y la inyección intravenosa.

    Y es que de buenas intenciones está empedrado el infierno.

    January 16, 2006

    Brillante selección.

    Filed under: Economía

    El blog New economist ha dedicado una reciente entrada a compilar lo más interesante que se ha publicado sobre la economía y sociedad chinas en los últimos días en el ciberespacio.

    Sólo he tenido, hasta ahora, oportunidad de revisar uno de los enlaces seleccionados: el post que Brad DeLong ha dedicado al crecimiento económico de China y lo beneficioso que este hecho resulta para la Humanidad entera.

    El argumento de Brad DeLong para sostener esto último es que el credimiento econónico afecta no sólo al nivel de bienestar material de una sociedad, sino también a su nivel moral, incrementando éste

    Una afirmación sin duda discutible pero muy sugestiva.

    La amplitud de conocimientos del blogger que escribe New Economist me hace suponer que el resto de los trabajos que ha selecccionado tendrá por lo menos el mismo grado de interés que el escrito por DeLong.

    En todo caso, ya sea para conocer más sobre China (uno de los temas más frecuentados en New Economist) ya para conocer más del mundo económico en general, una visita frecuente a ese blog siempre resulta recomendable.

    January 8, 2006

    Sobre valores.

    Filed under: Uncategorized

    El hecho de que una afirmación se repita hasta la saciedad no la convierte en más verdadera. Por eso siempre me he preguntado cuánto de cierto había en esa frase, tan repetida, de que China y Occidente son dos mundos paralelos que, en lo que a su sistema de valores se refiere, siempre divergirán.

    El World Valor Survey (un sondeo de opinión que, desde el año 1981, viene realizándose en más de 80 países con el objeto de conocer el cambio sociocultural a nivel mundial) proporciona una evidencia, limitada, es cierto, pero algo más que anecdótica, de que algo de verdad existe en esa afirmación pero también de que la realidad es mucho más compleja de lo que da entender tan frecuentado tópico.

    En este link encontrareis un mapa mundial de valores elaborado por el profesor Ronald Inglehart , uno de los investigadores que participa en el WVS, que clasifica los sistemas de valores de los países según dos contraposiciones: la que establece, según la influencia que ejerza la religión, entre valores tradicionales y seculares-racionales y la que, fijándose en el nivel de desarrollo económico alcanzado, establece entre valores de supervivencia y de “self-expresion”, propios de las sociedades postindustriales.

    Pues bien, si se examina este mapa se podrá apreciar que existe una fuerte correlación entre el ámbito cultural al que pertenece un país y su sistema de valores.

    Pero el mapa de Inglehart también permite afirmar que, por ejemplo, Japón está más próximo en su sistema de valores a Suecia, con la que pocos elementos culturales comparte, que España lo está de El Salvador, a pesar de que la primera transmitió (alguno dirá impuso) al segundo buena parte de sus valores culturales.

    Además, el World Values Survery proporciona también la evidencia de que el sistema de valores de un país no sólo no es inmutable sino que evoluciona de una forma bastante predecible, conforme se incrementa el grado de bienestar económico, hacia una mayor secularización y a lo que Inglehart denomina valores post-materialistas, esto es, aquéllos en los que priman la protección del medio ambiente, la tolerancia de la diversidad y una creciente demanda para participar en la toma de decisiones económicas y sociales.

    La base de datos de la que Inglehart ha extraído estas conclusiones se puede consultar por internet en esta página que además permite cruzar los datos obtenidos entre cualesquiera países en los que se han venido realizando los sondeos.

    Yo, procastinador impenitente, me pasé una tarde comparando los resultados de China con los de España. Uno de los resultados que más me sorprendió fue el de que, preguntados chinos y españoles sobre su grado de acuerdo con la afirmación “uno de mis principales objetivos en la vida ha sido que mis padres estén orgullosos”, un 73 % de los españoles consultados manifestaron estar de acuerdo o muy de acuerdo con dicha expresión, frente a un 70,1 % de los chinos, cuando estaba cansado de leer que en China el concepto de orgullo, de autoestima familiar, era fundamental. Ciertamente, el resultado demuestra que lo es, pero no en mayor medida que puede serlo en España.

    January 4, 2006

    Blogs sobre China en español (3)

    Filed under: Uncategorized

    El número de blogs sobre China en español crece paulatinamente. Todavía está muy lejos del de los que se publican en inglés pero ya es lo suficiente importante como para que en China Blog List (el directorio más conocido de blogs sobre China) se haya incluido una categoría especial (dentro de otra más amplia que agrupa también a los publicados en francés y alemán) dedicada a los blogs publicados en español sobre el Reino del Centro.

    CBL incluye en su directorio 14 blogs en español, casi la mitad de los publicados en francés (30) y algo menos del doble de los publicados en alemán (8).

    Sorprende que, de los incluidos en la lista de blogs en español, sólo uno, el satírico Pinches chinos, tenga como autor a un grupo de hispanoamericanos, todos los demás que aparecen reflejados en CBL son editados por españoles a pesar de que apenas somos una fracción muy pequeña de los hispanohablantes.

    También son mayoría los escritos por hombres (11) frente a los escritos por mujeres (3), aunque dos de estos últimos: Mi vida en Taiwan al que ya me he referido en un anterior post y Shanghai birch (este último es bilingüe con entradas escritas en inglés y español) figuran, en el momento de redactar esta entrada, el primero y el segundo, respectivamente, en la lista de los más visitados, de los escritos en idioma no inglés, desde los enlaces que proporciona CBL.

    La parte más importante de los blogs hispanos sobre China están escritos, aunque mejor sería decir editados, por jóvenes expatriados que (ya por motivos profesionales, ya, como es muy frecuente, sentimentales) han decidido lanzarse a la aventura de vivir en una sociedad tan distinta, en todos los sentidos, a la de su país de origen.

    Get free blog up and running in minutes with Blogsome
    Theme designed by Jay of onefinejay.com